The Unknown Soldier

 

Minds drifting, lost in the jungles mist,

Decades of loneliness and loved ones missed

A homeland clouded by torture and pain

Will my body rest upon American soil again?

 

Was my home but a young man's dream?

Foreign names such as Montana are screamed

I believe that was where my soul was born

It’s been so long that my sanity is torn

 

What year is this, where have I been?

My last recollection was Con Thien

The cage, the chains, the march of death

Head held inches above water gasping for breath

 

I think as a man, in words I understand

As I sit in darkness wringing my scarred-up hands

But when I speak and when I plead

The language I utter is Vietnamese

 

God, my hope has faded, it has been way to long

I was young and with age my strength is gone

The faces of my family are strangers to me

How long, how long, have I been in captivity?

 

lạy Chúa!, lạy Trời!                                           

không đâu bằng ở nhà ḿnh                                    

nó bị người khác khống chế                        

bộ   danh từ  chiến sĩ vô danh                          

lạy Chúa!, lạy Trời!   Phóng  khác khống    

 

(Roughly translated)

 

Please God 

There’s no place like home

I cannot call my soul my own

Set free, the unknown soldier

Please God, release my soul

 

Take me home,

That I may drift no more…..

 

©Boon, 12/30/03

 

View My GuestbookSign My Guestbook
 

Webmaster: Thurman P. Woodfork